Wednesday, 29 July 2009

Promoções & doações

Os meus pais aproveitam sempre as promoções do hipermercado, com ou sem descontos em cartões encontram por vezes coisas muito giras. Por menos de 1 Euro, t-shirts, polos e calças de pijama para utilizar nos próximos 3 meses.


A velocidade do meu crescimento é impressionante, tenho tanta roupa que só usei umas duas ou três vezes e já estão apertadas. Por isso, os meus pais escolhem nas promoções algumas coisas para quando eu for grande.

Ao mesmo tempo, tenho os meus tios que reservam para mim as coisas que já não servem às minhas priminhas e ainda outras que eles compram ou têm de outros meninos, primos das minhas primas.

Tenho que ser rápido a usar estes sapatinhos e botinhas, porque são o número 17 e é precisamente esse o meu número, para já.

A mamã diz que não é um problema nós guardarmos as coisas que já não me servem porque qualquer dia ainda pode aparecer um outro bebé concorrente, um irmãozinho que vai herdar todos os meus pertences.

Monday, 27 July 2009

Esponjinha

Com a esponja natural da Chicco que os meus tios me ofereceram na quinta-feira passada, os meus banhos agora incluem cócegas nas minhas partes baixas!

Thursday, 23 July 2009

0,60 m

Já cheguei aos 60 centímetros de altura. Na verdade trata-se do meu comprimento porque a senhora enfermeira que me faz as medições deita-me assim ao comprido num tabuleiro, eu nunca estive ao alto.
Mára már elértem a 60 centiméteres magasságot. Igazándiból inkább a hosszúságomról beszélhetünk nem pedig a magasságomról, hiszen mindig fekszem egy asztalon, amikor a növérke megmér.
A minha mãe está a tentar treinar-me as pernas, às vezes com ajuda e amparo tenho força para me manter de pé no seu colo, até sucumbir por falta de jeito.
Anyukámmal mostanában sokat gyakorolok, edzem a lábacskáimat. Anyu megtámasztja a popómat a biztonság kedvéért és ameddig bírok, addig megpróbálok álldogálni.
Estou a crescer com a velocidade que todos desejam e tomam por óptima, já ultrapassei os 6 quilos de peso e ainda não tenho 3 meses de idade.
Olyan gyorsasággal gyarapodok amivel mindenki abszolút elégedett. Már több, mint 6 kiló, bár még kevesebb, mint 3 hónapos vagyok. A héten elkövettem elsö akrobatamutatványomat, egyik éjjel az oldalamról a hasamra fordultam teljesen önállóan és úgy alukáltam néhány órán keresztül.
Comecei agora mesmo a agarrar em coisas, percebo o que são objectos e divirto-me com os coloridos.
Felfedeztem, hogy hogyan is tudom a két kis kezecskémet összekulcsolni és így elszórakoztatni magamat. Bár szinte egyfolytában anya szórakoztat, sokat énekel nekem és folyamatosan beszél hozzám.
Na próxima semana vou levar a segunda dose da vacina contra a hepatite B, depois as que fazem parte do plano de vacinas aos 3 meses de idade e ainda a do Rotavírus e provavelmente uma nova da Meningite, suplementar à normal que pertence levar.
A jövö héten megint kapok néhány védöoltást. Megkapom a Hepatitis B második dózisát és a 3 hónapos babáknak járó kötelezö védöoltásokat, valamint a Rotavírus szintén második adagját és egy újfajta, szintén kiegészítö védöoltást.
Já gosto muito de banhos, é uma rotina diária, tudo se repete muito igual e eu gosto assim, sei portanto com o que conto.
Nagyon szeretek pancsizni, ami mára már napi rutinná vált és nagyjából mndig ugyanabban az idöpontban és ugyanazon a helyszínen zajlik Azért is szeretem nagyon, mert utána kapok nagyon finom tejecskét és utána egy hatalmasat alszok és nagyjából 9 órával késöbb ébredek csak fel.
Sinto-me feliz e por isso sorrio bastante. Também pesa o facto de haver muita paz à minha volta, serenidade e dedicação, paciência e amor.
Boldog vagyok, éppen ezért nagyon sokat mosolygok. Rengeteg szeretet, türelem, nyugalom és nagyon kellemes légkör vesz körül.
Nós os três temos algo em comum, concluímos isso hoje. Vivemos com as duas pessoas de quem mais gostamos, uma sorte que nem todos podem alcançar, confirmaram os meus pais.
Hármunkban van egy közös dolog: azzal a két emberrel élünk együtt, akiket nagyon, de nagyon szeretünk!

Tuesday, 21 July 2009

Prendas da tia

A minha tiazinha voltou a guardar roupas que serviram às minhas primas e agora estão prestes a serem usadas por mim, impecáveis e muito giras.
O blusão de ganga é da mesma marca das jardineiras que ela me ofereceu na semana passada, talvez seja possível vestir em conjunto!

Saturday, 18 July 2009

Lobito

Ando com uma crise de identidade. O meu pai diz às vezes que sou um texuguinho, depois que pareço um macaquinho, outras vezes um tigre e agora... um lobinho.
Na semana passada comecei a treinar a voz pois preciso comunicar com os meus pais. Normalmente a mamã fala-me sobre coisas do presente ou de futuro próximo, o que estamos a fazer, onde estamos a ir e assim, enquanto o papá monta sempre muitos cenários de futuro longínquo, sobre o que ele imagina vir a acontecer quando eu for menino da escola primária e até à adolescência.

Eles gostam de me ver sorrir e brincam muito comigo e eu só desejava que entendessem os sons que já sei fazer, principalmente aqueles tipo uivo... “aúuuuuuu”.
Tenho pouco mais do que dois meses e meio de idade, mas parece que já cá ando no mundo há uma eternidade.

Fraldas artísticas

Recebi esta prenda de uma amiga do papá, dos seus tempos de universidade e que veio visitar-me. É uma fralda e um babete pintados à mão, para usar em dias de festa.

Friday, 17 July 2009

Mais exames

Exactamente um mês após os últimos exames de ecografia que fiz em Budapeste, repeti em Lisboa, para verificar o estado do meu rim esquerdo, que estava e continua a estar um pouco dilatado.
O especialista diz que não é uma coisa assim muito má, apenas que tenho de ser muito bem vigiado e tomar continuadamente um antibiótico de prevenção, todos os dias, por causa de potenciais riscos de infecções urinárias.
Eu cá não sinto nada, não me dói e até gosto do remédio porque vem misturado com xarope de baunilha.

Monday, 13 July 2009

Jardineiras

A mamã neste fim de semana andava a provar umas camisolas para ela enquanto os meus tios lá no fundo da loja já tinham escolhido umas jardineiras para mim.
Eu no entretanto dormi uma sesta enquanto o meu pai ficou doentinho de repente e fomos a correr para casa. No dia seguinte já estava bom.

Én és apukám

A finom reggeli tejecske utan apával szoktam játszani a szüleim hatalmas ágyikójában.

Nagyon szeretem ezeket a pillanatokat, mert ilyenkor mindig sokat beszélgetünk és együtt nevetünk. Apa mindig elmeséli nekem, hogy mit csinált elözö nap, és azt is megbeszéljük, hogy mi lesz az aznapi programunk.

Amíg mi apával férfiak módjára beszélünk, addig anyának van egy kis szabadideje, hogy egy kicsit magával is tudjon foglalkozni, mert megérdemli.

Pijama

Havia um problema qualquer com os calções novos oferecidos na semana passada que os meus pais foram lá à loja para trocar por outros.
Mas aconteceu eles já não terem outros iguais com o meu número e na mesma cor... e olha, trouxemos um pijaminha para vestir no próximo Inverno.

Tuesday, 7 July 2009

Én és az Atlanti-óceán

Ma reggel, miután beléptem harmadik élethónapomba, elhatároztam, hogy új kalandok után nézek. Megbeszéltem anyával, hogy délután megnézzük együtt a hatalmas óceánt. Egész nap nagyon jó kisfiú voltam, ezért apáék örömmel vittek el sétálni. Alkalomhoz illöen, tengerész ruhát vettem fel.

Nem gyalog mentünk, hiszen el kellett vinnünk az ultrahang leletem fordítását a doktornönek. Autóval nagyon hamar odaértünk és én annyira izgatott voltam, hogy szokásomtól eltéröen nem szundítottam el.

Az óceán tényleg hatalmas, de nem sokáig maradtunk, mert nagyon fújt a szél és anya félt, hogy megfázok. Ezért miután hazaértünk, pancsiztunk együtt egy nagyot a nekem való finom meleg (és nem sós) vízben.

Ezután hamiztam sokat és most az igazak álmát alszom kis ágyikómban a barátaim társaságában.

Monday, 6 July 2009

Domingo com os avozinhos

O Domingo foi inteirinho com os meus avós, vieram visitar-me e até me levaram a passear ao Parque dos Poetas de Oeiras.
Vasárnap találkoztam a nagyszüleimmel, akik eljöttek és meglátogattak engem és elmentünk együtt sétálni egy nagyot a Költök Parkjába itt, Oeiras-ban.
Ganhei mais prendas, dois pares de meias do Faísca, o carro que fala nos desenhos animados da Disney e também muitas fraldas das que eu mais gosto.
Kaptam tölük ajándékokat, két pár Verda zoknit és hoztak sok pelust is.
Durante a tarde brincaram comigo, fizeram-me sorrir diversas vezes e fui sempre o centro das atenções.
Délután nagyon sokat játszottak velem, számtalanszor megnevettettek és természetesen mindig én voltam a figyelmük központjában.
O Avô deu-me uns puxõezitos e tentou umas cócegas, andou às voltas comigo até ao ponto de me adormecer durante uns instantes.
Depois foi a hora do meu banho, estive sempre distraído com muitos mimos e cantigas.
A minha vida é simples... comer, dormir, sujar fraldas e sorrir. Sou um bebé feliz e tenho muitos amigos: um futuro que promete!
Az életem egyszerünek mondható... evés, alvás, pelenka összekoszolása és sok nevetés. Boldog baba vagyok és rengeteg barátom van.

Visitas

Neste final de semana tive muitas visitas. No Sábado vieram cá a casa uns amigos dos meus pais, portanto também meus amigos... e a propósito, foram eles que me ofereceram na semana passada a alcofa onde eu durmo quando estou fora da minha cama, na sala ou na cozinha.
Ezen a hétvégen nagyon sokan meglátogattak. Szombaton eljöttek hozzánk a szüleim barátai, tehát ök az én barátaim is... A múlt héten kaptam tölük ezt a mózeskosarat, amiben napközben szoktam aludni akár a nappaliban, akár a konyhában, amikor anyáék esznek.
Conheci os seus dois meninos embora não tenhamos brincado juntos porque ambos são bem maiores do que eu.
Megismertem a srácokat is, akikkel sajnos még nem tudtam játszani, mert nálam sokkal idösebbek.
Voltaram a oferecer-me prendas, uma camisola e uns calções de verão, que segundo me parece está quase bom tempo de os vestir.
Ezeket a vagány szerkókat ajándékozták nekem, egy nyári nadrágot és egy hozzá való pólót.

Thursday, 2 July 2009

Dia de vacinação

Hoje foi dia de ir ao Centro de Saúde para levar mais vacinas, muitas de uma vez só. Ficarei protegido contra a poliomielite, difteria, tétano e tosse convulsa, haemophilus influenzae b e também rotavírus.
Ma anyáék megint elvittek arra a helyre, ahol a múltkor is nagyon sírtam. Egy kedves védönéni adott elöször egy finom, édeskés italt, amire azt mondták anyuék, hogy ezt nagyon fontos meginnom, hogy megvédjen a rotavírus ellen. Utána kaptam egy szurit most kivételesen a bal lábamba, de szerencsére ez nem fájt annyira, mint a múltkori, de azért pityeregtem egy keveset. Ez utóbbi egy komplex védöoltás, sok minden ellen megvéd engem.

Mas acontece que conforme a senhora enfermeira avisou, comecei a sentir muito calor e estou com febre, dói-me a cabeça.

A védönéni figyelmeztette a szüleimet, hogy estére valószínüleg lázas leszek és a fejecském is fájni fog. Ez így is lett!

O papá já me deu um supositório especial para fazer desaparecer este mal-estar enquanto a mamã me consola no melhor que sabe.

Anya egész délután aggódott miattam és mérte a hömérsékletem, végül apa adott nekem egy kúpot, amitöl gyorsan jobban éreztem magam és aludtam egy nagyot.

Wednesday, 1 July 2009

A hora do banho

Agora já gosto de tomar banhos, a temperatura do ar já nao me incomoda e deixei de ter medo de me afogar. Na verdade até é um momento divertido e dá para brincar.
O meu pai diz que é bom que eu me vá habituando a gostar de água e assim porque se calhar ainda vou parar às escolas da Armada, diz que é um bom futuro.
Depois dos banhos recebo sempre muitos beijinhos e mimos da mamã, enquanto o meu pai se ocupa da logística e equipamentos.
Os banhos são quentinhos, depressa me dá uma moleza e vontade de dormir.
Mas a seguir presto atenção aos conselhos que me dão, e com roupa lavada estou pronto para mais uma refeição.